-
1 leche
f1) молокоpapilla de leche — каша на молоке- de leche2) бот. млечный сок3) воспитание ( в раннем возрасте); начальное образование4) Бол. каучук••dar a leche — отдавать скот во временное пользование и содержаниеestar en leche — быть зелёным (незрелым) (о плодах, злаках)mamar en la leche разг. — всасывать с молоком матери, усваивать с младенческих летpedir leche a las cabrillas — просить невозможногоtener leche разг. — быть счастливым (удачливым)tener mala leche — иметь плохой характер -
2 leche
f1) молоко- de leche2) бот. млечный сок3) воспитание ( в раннем возрасте); начальное образование4) Бол. каучук- tiene la leche en los labios
- trae la leche en los labios••leche de los viejos разг. — вино
como una leche — мягкий, воздушный ( о лакомстве)
estar en leche — быть зелёным (незрелым) (о плодах, злаках)
mamar en la leche разг. — всасывать с молоком матери, усваивать с младенческих лет
-
3 dar leche
гл.общ. доиться (давать молоко) -
4 поить
несов., вин. п.пои́ть кого́-либо ча́ем (молоко́м, ко́фе и т.п.) — servir (dar) té (leche, café, etc.) a alguienпои́ть больно́го — dar de beber al enfermoпои́ть и корми́ть — sustentar vt; dar de beber y (de) comer -
5 зуб
м.1) (мн. зу́бы) diente mмоло́чный зуб — diente de lecheкоренно́й зуб — (diente) molar, muela fглазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)зуб му́дрости — muela del juicioвставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)ре́дкие зубы — dientes de embusterosс больши́ми зуба́ми — dientudoскрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientesстуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con dienteтащи́ть зуб прост. — sacar una muela2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m••вооруженный до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabezaзу́бы разгоре́лись — afilarse los dientesзу́бы съесть ( на чем-либо) прост. — ser toro corridoзагова́ривать зу́бы прост. — desviar la conversaciónчеса́ть зу́бы прост. — dar a la sinhuesoточи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientesкласть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambreдержа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es míaзагова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversaciónо́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por dienteу него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con dienteэ́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronillaне по зуба́м — no está a sus alcancesмо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roerни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola -
6 снять
(1 ед. сниму́) сов., вин. п.1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la perchaснять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricularснять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerolaснять ска́терть — quitar (retirar) el mantelснять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirseснять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarseснять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantesснять очки́ — quitarse las gafasснять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vtснять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la lecheснять пе́ну — quitar la espuma, espumar vtснять (кора́бль) с ме́ли — desencallar( el barco)2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt3) спец. ( получить продукцию) obtener (непр.) vt4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)снять запреще́ние — levantar la prohibiciónснять аре́ст — levantar el arrestoснять карау́л — quitar la guardiaснять оса́ду — levantar el sitioснять предложе́ние — retirar la proposiciónснять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorioснять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación5) воен. (часовых и т.п.) retirar vt ( отвести); inutilizar vt, matar vt ( обезвредить)6) (отстранить, освободить)снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleoснять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases7) ( воспроизвести)снять рису́нок — calcar un dibujoснять ко́пию — sacar copia8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vtснять в аре́нду — arrendar (непр.) vt10) карт. cortar vt, destajar vt••снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)снять с себя́ отве́тственность — descargarse( eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidadснять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр. — someter a interrogatorio (a)снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vtкак руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto -
7 diente
m1) зубdiente canino ( columelar) — клык, глазной зубdiente molar — коренной зубcrujirle (rechinarle) los dientes — скрипеть зубами (от ярости, боли, отчаяния и т.п.)dar diente con diente — стучать (лязгать) зубами (от холода, страха и т.п.)2) спец. зуб, зубец3) зазубрина- dientes de ajo - diente de ajo - alargársele los dientes - enseñar los dientes - mostrar los dientes - sacar los dientes - hincar el diente - pelar el diente - tener buen diente••de dientes afuera loc. adv. — неискренне, притворноaguzar los dientes — сильно проголодаться, глотать слюнкиarmarse hasta los dientes — вооружиться до зубовdecir (hablar) entre dientes — говорить (цедить) сквозь зубыestar a diente — проголодаться, быть голодным как волкno llegar a un diente, no haber (no tener) para un diente — быть мизерной ( о порции еды)primero son mis dientes que mis parientes погов. ≈≈ своя рубашка ближе к телу -
8 mamar
vt1) сосать грудьdar de mamar — кормить грудью3) впитывать ( всасывать) с молоком (матери)4) (тж mamarse) разг. присваивать, накладывать руку (лапу) ( на что-либо)••mamar y gruñir разг. ≈≈ вечно плакаться (жаловаться)querer mamar y beber leche Гват., Мекс. ≈≈ уплетать за обе щеки -
9 доить
-
10 прикармливать
несов., вин. п.1) dar de comer, comer vt ( un poco)прика́рмливать ребенка молоко́м — alimentar al niño con leche adicional2) ( прикормом приручить) echar cebo, cebar vt -
11 servir té a alguien
гл.общ. (dar)(leche, café, etc.) поить (кого-л.) чаем (молоком, кофе и т.п.)Испанско-русский универсальный словарь > servir té a alguien
-
12 café
m1) Арг., Пар., Ур., Ч.; нн.; перен. внуше́ние, взбу́чка, нагоня́й2) М.; нн.; перен. рёв, хны́канье, капри́з ( ребёнка)••café pergamino Кол., П.-Р., café blanco Куба — вы́сушенные и очи́щенные кофе́йные зёрна
café canalla Куба — ко́фе ни́зкого ка́чества
café canoero Экв. — ко́фе, кото́рый пьют ло́дочники пе́ред отплы́тием
café uva П.-Р., café cereza Ц. Ам., П.-Р. café — неочи́щенные кофе́йные зёрна
café cimarrón Дом. Р. — ди́кое кофе́йное де́рево
café collor [cuesco] П.-Р. — су́шащиеся неочи́щенные кофе́йные зёрна
café de hueso М. — рагу́ из потрохо́в ( разновидность мондонго)
café de pascana Бол. — пло́хо пригото́вленный ко́фе; бурда́
café del país М. — расте́ние семе́йства бобо́вых ( заменитель кофе)
café inglés Куба — по́рох
café prieto П.-Р. — чи́стый ко́фе ( без добавления молока)
café pulla [puya] П.-Р. — кре́пкий ко́фе ( без молока и сахара)
café [en] uva П.-Р. — ко́фе в зёрнах ( не обработанный)
café tinto Вен., Кол., Экв. — о́чень кре́пкий ко́фе
dar café Арг. — зада́ть взбу́чку [трёпку]
echárselas de café con leche Вен., Кол., П.-Р. — ва́жничать, мно́го о себе́ вообража́ть
estar de mal café Ц. Ам. — быть в плохо́м настрое́нии
-
13 diente
m1) зубdiente de leche — моло́чный зуб
diente molar, postizo — коренно́й, вставно́й зуб
diente incisivo — пере́дний зуб; резе́ц
crujirle, rechinarle los dientes a uno: le crujen los dientes — он скрипи́т зуба́ми (в т ч от боли; злости и т п)
dar diente con diente — стуча́ть, ля́згать, кла́цать зуба́ми (от хо́лода)
pasar los dientes a uno: el helado me pasa los dientes — от моро́женого у меня́ ло́мит зу́бы
pelar el diente — Ам разг уми́льно улыба́ться; расплыва́ться в улы́бке
2) перен, тех зуб; зубе́ц; зу́бчикdiente de ajo — зу́бчик, до́лька чеснока́
de dientes — зубча́тый
3) зазу́брина; зару́бка4) тех кула́к; кулачо́к5) тех вы́ступ; па́лец; сто́пор6) pl тех зубча́тка- alargar los dientes largos- alargársele los dientes
- ponérsele los dientes largos
- enseñar los dientes
- hincar el diente
- no haber para untar un diente
- no llegar a un diente
- tener buen diente -
14 mamar
-
15 mate
I adj1) ма́товый2) ( о голосе) глухо́йII mмат ( в шахматах)III mdar mate al rey — поста́вить мат королю́
1) Ам сосу́д (из тыквы; кокосового ореха и т п)mate amargo, cimarrón, verde — ма́те без са́хара
mate de leche — ма́те, зава́ренный на молоке́
mate dulce — сла́дкий ма́те; ма́те с са́харом
mate lavado — спито́й ма́те
cebar el mate — завари́ть ма́те
3) Ю Ам сосу́д для питья́ ма́теcurar el mate — пригото́вить сосу́д для питья́ ма́те
4) Ю Ам разг ум; голова́ (на плеча́х) -
16 diente
m1) зубdiente canino (columelar) — клык, глазной зуб
diente incisivo — резец, передний зуб
diente de leche, diente mamón — молочный зуб
crujirle (rechinarle) los dientes — скрипеть зубами (от ярости, боли, отчаяния и т.п.)
dar diente con diente — стучать (лязгать) зубами (от холода, страха и т.п.)
2) спец. зуб, зубецdiente mullidor с.-х. — рыхлительная лапа
3) зазубрина- dientes de ajo- diente de ajo
- alargársele los dientes
- enseñar los dientes
- mostrar los dientes
- sacar los dientes
- hincar el diente
- pelar el diente
- tener buen diente••a regaña dientes loc. adv. — неохотно, скрепя сердце
de dientes afuera loc. adv. — неискренне, притворно
aguzar los dientes — сильно проголодаться, глотать слюнки
echar los dientes, estar que echa los dientes — быть вне себя от гнева
estar a diente — проголодаться, быть голодным как волк
no llegar a un diente, no haber (no tener) para un diente — быть мизерной ( о порции еды)
primero son mis dientes que mis parientes погов. ≈≈ своя рубашка ближе к телу
-
17 mamar
vt1) сосать грудь2) разг. есть, глотать, пожирать4) (тж mamarse) разг. присваивать, накладывать руку (лапу) ( на что-либо)••mamar y gruñir разг. ≈≈ вечно плакаться (жаловаться)
querer mamar y beber leche Гват., Мекс. ≈≈ уплетать за обе щеки
См. также в других словарях:
Leche — (Del lat. lac, lactis.) ► sustantivo femenino 1 FISIOLOGÍA Líquido blanco producido y segregado por los pechos de las hembras de los mamíferos para alimentar a sus crías, que se emplea también como alimento corriente. 2 BOTÁNICA Líquido de… … Enciclopedia Universal
leche(s) — excl. exclamación que denota disgusto, enfado, contrariedad. ❙ «Pero es que aquello no era hacer caridad, ¡leche!» Francisco Candel, Donde la ciudad cambia su nombre. ❙ «Yo he corrido mucha tierra, leche, mucha tierra...» A. Zamora Vicente,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
leche — (Del lat. lac, lactis). 1. f. Líquido blanco que segregan las mamas de las hembras de los mamíferos para alimento de sus crías. 2. leche de algunos animales que se emplea como alimento de las personas. 3. Jugo blanco obtenido de algunas plantas,… … Diccionario de la lengua española
Leche — Para otros usos de este término, véase Leche (desambiguación). La leche con mayor producción y distribución para el consumo humano es la qu … Wikipedia Español
DAR — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal
dar — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal
dar — v tr (Modelo de conjugación 15) I. 1 Hacer que algo que uno tiene pase a la posesión de otro: dar flores, dar dinero, Le dio un dulce a cada niño 2 Poner algo en manos de otra persona o a su alcance: Le dieron las llaves al administrador , Le di… … Español en México
Dulce de leche — Una bola de dulce de leche. El dulce de leche, también conocido como manjar, manjar blanco, arequipe o cajeta es un dulce tradicional de Hispanoamérica y que corresponde a una variante caramelizada de la leche. Su consumo se extiende por todos… … Wikipedia Español
La Gota de Leche — fue el nombre dado a las instituciones creadas para remediar los problemas de desnutrición y alta mortalidad infantil en aquellas familias que no podían permitirse el lujo de tener nodriza, y cuyas madres no podían dar de mamar. Surgieron a… … Wikipedia Español
Festival de la Leche y la Carne — Saltar a navegación, búsqueda Festival y Fiesta Nacional de la Leche y la Carne Duración 2006 presente Localización Osorno, Chile N.º de ediciones 4 Fecha fines de Enero, comienzos de … Wikipedia Español
Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de Leche Materna — El Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna fue adoptado por la 34 Asamblea Mundial de la Salud en 1981 WHA 34.22,[1] como un requerimiento mínimo para proteger la salud que debería ser implementado íntegramente … Wikipedia Español